Towards The Future
I am so bored today, as usual it's Monday so what do you expect. Just wanna share what I found on the web. The translation of the famous Japanese song entitled Mira e(Towards the future) by Kiroro. So for those who loves Japanese songs like me, enjoy the transalation.
Look! Look at your feet
KIRORO - MIRA E (Towards The Future)
Look! Look at your feet
This is the road you walk
Look! Look ahead of youThat is your future
My mother gave me so much kindness
"Embrace love and walk," she said over and over
At that time I was still immature
I didn't understand her meaning
She held my hand
And walked with me
Our dreams are always high in the sky
It's scary that they might not come true
But we still continue to chase them
Because it's our story
We don't want to give up
When I was unsure she held my hand
And walked with me
There were times when I hated that kindness
When separated from my mother I couldn't be obedient
Look! Look at your feet
This is the road you walk
Look! Look ahead of you
That is your future
There were times when I hated that kindness
There were times when I hated that kindness
When separated from my mother I couldn't be obedient
Look! Look at your feet
This is the road you walk
Look! Look ahead of you
That is your future
Look! Look at your feet
This is the road you walk
Look! Look ahead of you
That is your future
Turn towards the future
Let's walk slowly
4 Comments:
At March 28, 2007 1:01 PM , Anonymous said...
as for me it was the Chinese version that caught my ears way2 back before the Japanese version came out ( Hou Lai)..until now i have it playing now and then..tak pernah boring..heheheh..i even got my husband to love the song..hahah....tapi i guess the meaning isnt the same if you compared the 2..or is it?
well...i enjoyed both version knows both the lyrics..cool aint it..
At March 28, 2007 2:07 PM , Anonymous said...
korang boleh cari translate utk lagu doraemon tak?
At March 29, 2007 11:19 AM , Anonymous said...
It might be a sarcastic request... tapi layannnnnn je la... zasss... hehehe...
Doraemon in English
this sort of thing is good
I wish I could do it
that sort of dream, this sort of dream, I have many of them but
all of them, all of them, all of them
he grants my dreams
he grants my dreams with a mysterious pocket
I want to fly freely in the sky
(Here! Bamboo-copter!)
ah ah ah
I love you very much,
Doraemon
homework, school duties, exams and errands
because that sort of thing and this sort of thing are awful
all of them, all of them, all of them
he helps me
he helps me with a convenient tool
look! a toy soldier
(Here! Attack!)
ah ah ah
I love you very much,
Doraemon
that place is nice
I wish I could go
this country, that island, there is many of them, but
all of them, all of them, all of them
he makes me able to go to them
he uses a gadget of the future to grant my wish
I want to go on a world trip
(eheheheā¦ Anywhere Door!)
ah ah ah
I love you very much,
Doraemon
ah ah ah
I love you very much,
DORAEMON
At March 29, 2007 6:50 PM , Anonymous said...
Cool, never would have thought lagu Doraemon tu ada maksud.. cuma ingat lagu dia ada bunyi "auw,auw.. dora e mongg" hehehe
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home